vendredi 22 janvier 2010

la nuit de l'âme

"Ibant obscuri sola sub nocte per umbram"
("Ils allaient obscurs dans la nuit solitaire à travers l'ombre.")

Virgile, L'Enéide.
Alors pour se réchauffer un peu l'âme, ils écoutaient cela..

4 commentaires:

  1. "Et ils allaient noirs dans la nuit sombre". traduc Bellesort. Typique exemple de la belle infidèle!

    RépondreSupprimer
  2. La traduction correcte est: "Ils allaient obscurs et seuls dans la nuit sombre"

    RépondreSupprimer

votre mot à dire?